中新网上海7月22日电(范宇斌)“外婆曾在上海生活多年,妈妈也出生在上海。我从小就听她们讲述上海的故事,让我对这座城市充满向往。这次参加夏令营,不仅让我有机会踏上家人生活过的土地,更让我亲身感受这座城市的魅力。这里的每一处细节都让我更贴近家族记忆,也更深刻地理解‘家’的意义。”来自法国的夏杰迪说。
这位华裔青少年22日在2025“亲情中华·中国寻根之旅”夏令营(上海营)开营式上,分享了他的故事。他期待学到更多中国文化,结交来自世界各地的朋友。
当日,来自日本、法国、荷兰的30位华裔青少年及领队老师,共同开启为期十天的文化溯源之旅。
本次夏令营由中国侨联主办,上海市侨联、徐汇区侨联承办。营员们将沉浸式学习武术、昆曲、书法、汉服等传统文化课程,体验海派非遗,制作南翔小笼、叶榭软糕等特色小吃,走访外滩、豫园、广富林文化遗址、朱家角古镇等地,参加“同唱一首歌”中外学生联谊活动。
来自荷兰的叶子昕说:“从小父母就教导我牢记自己的文化根脉,我们在家都讲中文。在荷兰的学校里,我经常向同学们介绍中国传统节日、美食和文化,教同学们唱中文歌。同学们对中国文化充满兴趣,还主动要求到我家来,品尝我妈妈做的包子、饺子和火锅。他们说,这是他们吃过最棒的家庭料理。”
时隔多年再次来到上海,叶子昕期待在这次夏令营中与营员们彼此学习、团结友爱、共同成长。“等回到荷兰后,我会把在上海的体验和故事用当地语言分享给身边的朋友。”
“我期待自己的中文水平更上一层楼。”来自日本的曹天姿希望能更深入了解自己的根源,感受父辈生活过的土地,对自己的身份与文化有全新的认识。
“日本的营员们大多是第一次离开父母参加中国寻根之旅夏令营,了解璀璨的中华文化,希望他们将所见所闻带回自己的居住国。”日本SUN国际文化交流中心领队孙焱说。
“与巴黎一样,上海是一座崇尚创意、鼓励多元的国际大都市。无论是黄浦江畔的璀璨夜景,还是街头巷尾的烟火气息,都会让法国的营员们真切感受到中国的发展与魅力。”法国华侨华人会中文学校领队杜晓霖说,成长于海外的华裔青少年回到中国寻根、参访,有助于他们了解中华文化、感知民族根脉。
“上海不仅是国际大都市,更是华裔青少年‘文化之根’的起点。血脉相连的文化纽带将他们紧紧联结,了解自己的‘文化之根’不是为了回到过去,而是为了让他们在世界舞台上,以中华文化使者的身份更坚定地走向未来。”在荷兰欧华文教协会领队万涛平看来,华裔青少年拥有多元的背景、开阔的视野,希望他们借此机会真正理解“根”的含义。
上海是国家历史文化名城。“营员们相聚于此,开启人生当中一段难忘的寻根之旅、文化之旅、友谊之旅。”上海市侨联主席齐全胜说,希望营员们认真学习、用心体验,并在夏令营结束后将“寻根之旅”进行下去,将来成为中华文化的传播者和中外交流合作的使者。
上海市徐汇海外联谊会会长诸旖表示,希望营员们收获知识、收获友谊、收获成长,在夏令营期间“多看、多听、多悟”——用眼睛观察中国的发展,在细节中读懂上海的魅力;用耳朵倾听中国的故事,在对话中看见上海的变迁;用心灵感受文化的温度,在体验中收获成长的力量。
开营式上,营员们欣赏了由上海青少年带来的京剧《打严嵩》选段、琵琶重奏《送我一枝玫瑰花》、沪剧《昨夜情》选段。(完)
buguo,ju《huanqiushibao》lejie,anzhaoyibanwaishichengxu,liangguogaojiguanyuanhuiwutongchangxuyaogongzuocengtiqianzuohaogoutong,suowei“zuihouyike”zhideshiyixiejutixijiedezuizhongqiaoding。meiguosuoweidenulishijishangzhitixianzaifageimeitideshengmingzhong,kouhuiershibuzhi,bingmeiyouzaixingdongzhongyousuotixian。duici,meiguozishenyexinzhiduming。不(bu)过(guo),(,)据(ju)《(《)环(huan)球(qiu)时(shi)报(bao)》(》)了(le)解(jie),(,)按(an)照(zhao)一(yi)般(ban)外(wai)事(shi)程(cheng)序(xu),(,)两(liang)国(guo)高(gao)级(ji)官(guan)员(yuan)会(hui)晤(wu)通(tong)常(chang)需(xu)要(yao)工(gong)作(zuo)层(ceng)提(ti)前(qian)做(zuo)好(hao)沟(gou)通(tong),(,)所(suo)谓(wei)“(“)最(zui)后(hou)一(yi)刻(ke)”(”)指(zhi)的(de)是(shi)一(yi)些(xie)具(ju)体(ti)细(xi)节(jie)的(de)最(zui)终(zhong)敲(qiao)定(ding)。(。)美(mei)国(guo)所(suo)谓(wei)的(de)努(nu)力(li)实(shi)际(ji)上(shang)只(zhi)体(ti)现(xian)在(zai)发(fa)给(gei)媒(mei)体(ti)的(de)声(sheng)明(ming)中(zhong),(,)口(kou)惠(hui)而(er)实(shi)不(bu)至(zhi),(,)并(bing)没(mei)有(you)在(zai)行(xing)动(dong)中(zhong)有(you)所(suo)体(ti)现(xian)。(。)对(dui)此(ci),(,)美(mei)国(guo)自(zi)身(shen)也(ye)心(xin)知(zhi)肚(du)明(ming)。(。)
杨幂给谢依霖介绍工作
不过,据《环球时报》了解,按照一般外事程序,两国高级官员会晤通常需要工作层提前做好沟通,所谓“最后一刻”指的是一些具体细节的最终敲定。美国所谓的努力实际上只体现在发给媒体的声明中,口惠而实不至,并没有在行动中有所体现。对此,美国自身也心知肚明。